TNPSC Group 2, 2A, 4 (VAO), TET General Tamil: பழமொழிகள் பொருளறிதல்| Important Tamil Proverbs with Meaning

ManiMegala 0

TNPSC Group 2, 2A, 4 (VAO), TET போன்ற போட்டித்  தேர்வுகளில் பொதுத்தமிழ் பகுதி மிக முக்கியப் பங்கு வகிக்கிறது. இதில் இலக்கணப் பிரிவின் கீழ் கேட்கப்படும் வாசித்தல், புரிந்து கொள்ளும் திறன் -"உவமைத் தொடரின் பொருளறிதல் " மற்றும் "பழமொழிகள் பொருளறிதல்" ஆகிய தலைப்புகள் எளிதாக மதிப்பெண்களைப் பெற்றுத் தரக்கூடியவை. 

அன்றாட வாழ்வில் நாம் பயன்படுத்தும் சொலவடைகளும், சங்க இலக்கியம் முதல் தற்கால இலக்கியம் வரை கையாளப்படும் உவமைகளும் தேர்வுகளில் வினாக்களாகக் கேட்கப்படுகின்றன. இக்கட்டுரையில், தேர்வுக்குத் தேவையான முக்கியமான உவமைத் தொடர்கள், அவற்றின் விளக்கங்கள்,TNPSC Tamil Study Material PDF மற்றும் முந்தைய ஆண்டு வினா விடைத் தொகுப்புகளைத் தெளிவாகக் காண்போம்.

உவமைத் தொடர்கள் (Uvamai Thodar) தமிழ் விளக்கம் இங்கே உவமை அணி விளக்கம் இங்கே சொலவடைகளுடன் கூடிய நாட்டுப்புறக் கதை

இந்த பகுதியில் கீழ் கேட்கப்பட்ட சில TNPSC கேள்விகள் இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.

பாடத்தலைப்புகள்(toc)

TNPSC previous year questions and answers 

1. பின்வரும் பழமொழி உணர்த்திடும் சரியானவற்றைத் குறிப்பிடுக.

"எரு கெட்டாருக்கும் எட்டே கடுக்காய், இளம்பிள்ளை தாய்க்கும் எட்டே கடுக்காய்". CCSE2-2AT/2025

(a) இப்பழமொழி வேளாண்மை சார்ந்தது.
(b) எரு கெட்டார் என்பது மலச்சிக்கல் கொண்டவர்களைக் குறிக்கிறது.
(c) கடுக்காய் மலச்சிக்கலுக்குச் சிறந்த மருந்து.
(d) பிள்ளை பெற்ற தாய்க்கும் பயன்படும்.

A) (b), (c), (d) - சரி
B) (a), (b), (c) - சரி
C) அனைத்தும் சரி
D) அனைத்தும் தவறு
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: A) (b), (c), (d) - சரி

விளக்கம்: 'எரு கெட்டார்' என்பது நிலத்திற்கு எரு இடாத விவசாயியைக் குறிக்காமல், உடலின் கழிவை (மலம்) வெளியேற்ற முடியாமல் 'எரு கெட்டுப் போன' அதாவது மலச்சிக்கலால் அவதிப்படுபவர்களைக் குறிக்கிறது. கடுக்காய் ஒரு சிறந்த மலமிளக்கியாகச் செயல்படுவதால், இது மலச்சிக்கல் உள்ளவர்களுக்கும், பிரசவித்த தாய்மார்களுக்கும் மருந்தாகப் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. எனவே கூற்று (a) தவறானது; (b), (c), (d) ஆகிய கூற்றுகள் சரியானவை.

2. பழமொழியினை நிறைவு செய்க :

"மாலைசுற்றிப் பிறந்த பிள்ளை ஆகாது ___________". (CCSE2-2AT/2025)

A) அம்மாவுக்கு
B) தாத்தாவுக்கு
C) தங்கைக்கு
D) மாமனுக்கு
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: D) மாமனுக்கு

விளக்கம்: தமிழ் மரபில் "மாலை சுற்றிப் பிறந்த பிள்ளை மாமனுக்கு ஆகாது" என்ற பழமொழி பரவலாக வழக்கத்தில் உள்ளது. தொப்புள்கொடி கழுத்தைச் சுற்றி (மாலை போல) பிறக்கும் ஆண் குழந்தையால் தாய்மாமனுக்கு ஆகாது என்ற நாட்டுப்புற நம்பிக்கை சார்ந்து இப்பழமொழி கூறப்படுகிறது.

3. 'மீதூண் விரும்பேல்' என்ற ஆத்திச்சூடிக்குத் தொடர்புடைய பழமொழியைக் கண்டறிக. (CCSE2-2AT/2025)

A) நோயற்ற வாழ்வே குறைவற்ற செல்வம்
B) நீரடித்து நீர் விலகாது
C) உப்பிட்டவரை உள்ளளவும் நினை
D) நொறுங்கத் தின்றால் நூறு வயது
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: D) நொறுங்கத் தின்றால் நூறு வயது

விளக்கம்: 'மீதூண் விரும்பேல்' என்றால் அளவுக்கு அதிகமாக உண்ண ஆசைப்படாதே என்று பொருள். 'நொறுங்கத் தின்றால் நூறு வயது' என்ற பழமொழியும் உணவை நன்றாக மென்று, அளவோடு சாப்பிட்டால் ஆரோக்கியமாக நீண்ட ஆயுளோடு வாழலாம் என்பதை உணர்த்துகிறது. இரண்டுமே மிதமான, ஆரோக்கியமான உணவுப் பழக்கத்தை வலியுறுத்துவதால் இவை தொடர்புடையவை ஆகும்.

4. "கடுகு சிறுத்தாலும் காரம் போகுமோ?" எனும் பழமொழியின் பொருள் கண்டறிக.(CCSE-IV-GT/2025)

A) பெருமை
B) கர்வம்
C) குறைத்து மதிப்பிடாதே
D) புகழ்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: C) குறைத்து மதிப்பிடாதே

விளக்கம்: ஒருவர் உருவத்தில் சிறியவராக இருந்தாலும் அவருடைய ஆற்றல், திறமை அல்லது வீரியம் குறைந்துவிடாது; எனவே யாரையும் உருவத்தைக் கண்டு குறைத்து மதிப்பிடக் கூடாது என்பதை இப்பழமொழி உணர்த்துகிறது.

5. 'தனிமரம் காடாதல் இல்' என்ற பழமொழி உணர்த்தும் பொருள்:CCSE-IV-GT/2025

A) ஆசையும் அழிவும்
B) தீயவரைத் தண்டித்தல்
C) பகையை நீக்குதல்
D) நட்பைப் பெருக்குதல்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: D) நட்பைப் பெருக்குதல்

விளக்கம்: ஒரு தனி மரம் ஒருபோதும் காடாக முடியாது. அதுபோல மனிதன் தனித்து வாழாமல், பிறருடன் நட்பு பாராட்டி, கூடி வாழ வேண்டும் (ஒற்றுமையாக இருக்க வேண்டும்) என்பதை இது உணர்த்துகிறது. கொடுக்கப்பட்டுள்ள விருப்பங்களில் 'நட்பைப் பெருக்குதல்' என்பதே இதற்கு மிகவும் நெருக்கமான பொருளாகும்.

6. அழக்கொண்ட எல்லாம் அழப்போம் இழப்பினும்
பிற்பயக்கும் நற்பா லவை. - இக்குறள் உணர்த்தும் பழமொழியைக் கண்டறிக.CCSE-IV-GT/2025

A) எறும்பு ஊரக் கல்லும் தேயும்
B) ஊரார் உடைமைக்குப் பேயாய்ப் பறவாதே
C) கிட்ட நெருங்க முட்டப்பகை
D) குந்தித் தின்றால் குன்றும் மாளும்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: D) குந்தித் தின்றால் குன்றும் மாளும்

விளக்கம்: பிறர் வருந்தும் படி அநியாயமாகச் சேர்த்த செல்வம் எல்லாம் சேர்த்தவரை அழவிட்டுப் போய்விடும்; ஆனால், நல்வழியில் வந்தவை இழக்கப்பட்டாலும் பின்னர் நன்மையைத் தரும் என்பது இக்குறளின் பொருள். உழைப்பின் முக்கியத்துவத்தையும் தவறான வழியில் பொருள் சேர்ப்பதால் ஏற்படும் தேய்மானத்தையும் ஒப்பிட்டு 'குந்தித் தின்றால் குன்றும் மாளும்' (உழைக்காமல் அமர்ந்து தின்றால் எவ்வளவு பெரிய செல்வமும் அழிந்துவிடும்) என்பது இதனுடன் தொடர்புபடுத்தப்படுகிறது.

பழமொழிகள் விளக்கம் - Tamil Proverbs with Meaning

சுருங்கச் சொல்லி விளங்க வைப்பதில் பழமொழிகளுக்கு நிகர் ஏதுமில்லை. நம் முன்னோர்கள் தங்களின் நீண்ட கால வாழ்க்கை அனுபவங்கள் மூலம் கண்டறிந்த உண்மைகளையும், நீதிகளையும், சமுதாயப் பார்வைகளையும் சுருக்கமான வரிகளில் ஆழமாக எடுத்துரைப்பதே பழமொழிகள் (Tamil Proverbs) ஆகும். 
இவை ஓசை நயத்துடனும், எதுகை, மோனை நயங்களுடனும் இலக்கியத் தரமாக அமைந்திருக்கும்.

நாட்டுப்புறப் பாடல்கள், பழமொழிகள், விடுகதைகளைப் படித்தால், தமிழின் மிகப் பெரியதொரு சொற்களஞ்சியத்தை உருவாக்கலாம்.

சான்றாக - Tamil Solavadai Examples, 

சுத்தம் சோறு போடும் என்னும் பழமொழி தரும் பொருளைக் காண்போம். 

சுத்தம் நோயற்ற வாழ்வைத் தரும். உடல்நலமே உழைப்புக்கு அடிப்படை. உழைத்துத் தேடிய பொருளால் உணவு, உடை, உறைவிடம் ஆகியவற்றைப் பெறுகிறோம். இவை அனைத்திற்கும் சுத்தமே அடிப்படை. இவ்விரிந்த கருத்து சிறு அடிக்குள் அடங்கியுள்ளது.

முக்கிய பழமொழிகள் - அகரவரிசைத் தொகுப்பு

வீடியோ விளக்கம்: கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள வீடியோவில், பள்ளிப் பாடப்புத்தகங்களில் (6 ஆம் வகுப்பு முதல் 12 ஆம் வகுப்பு வரையிலான சமச்சீர் கல்வி) இடம்பெற்றுள்ள மிக முக்கியமான பழமொழிகள், அவற்றின் உண்மையான வாழ்வியல் பொருள்கள் மற்றும் இதுவரை TNPSC தேர்வுகளில் கேட்கப்பட்ட முந்தைய ஆண்டு வினா-விடைகள் (PYQs) ஆகியவற்றைத் தெளிவாகக் கண்டு அறிந்துகொள்ளலாம்.


தேடல் பட்டி (Search Bar): உங்களுக்குத் தேவையான குறிப்பிட்ட பழமொழிகள் அல்லது அவற்றின் பொருளைத் தட்டச்சு செய்து மிக எளிதாகத் தேடிக் கண்டறிய மேலே உள்ள தேடல் பட்டியைப் (Search Bar) பயன்படுத்தலாம். இது உங்கள் நேரத்தைச் சேமிக்க உதவும்.

பழமொழி Proverb விளக்கம் & English Translation
1. அகத்தின் அழகு முகத்தில் தெரியும் ஒருவருடைய மனநிலை அவர் முகத்திலேயே வெளிப்படும்.
English: The face is the index of the mind.
2. அகல உழுவதனைவிட ஆழ உழுதல் நன்று மண்ணை ஆழமாக உழும் போது களைகள் நீங்கி மண் புழுதியாகும்.
English: Deep plowing is better than wide plowing.
3. அடி நாக்கிலே நஞ்சும் நுனி நாக்கிலே அமுதமும் வெளியில் இனிமையாகப் பேசிவிட்டு மனதில் வஞ்சகம் வைத்திருப்பவரைக் குறிக்கும்.
English: A honeyed tongue with a heart of gall.
4. அடியாத மாடு படியாது சிலரை கண்டித்து நல்வழிப்படுத்தாவிட்டால் அவர்கள் ஒழுங்காகச் செயல்பட மாட்டார்கள்.
English: Spare the rod and spoil the child.
5. அளவுக்கு மிஞ்சினால் அமிர்தமும் நஞ்சு எவ்வளவு நல்ல விசயமாக இருந்தாலும், அதை நாம் எல்லையோடு நிறுத்திக் கொள்ள வேண்டும்; எல்லை மீறினால் ஆபத்து.
English: Too much of anything is good for nothing.
6. அவசரக்காரனுக்கு புத்தி மட்டு கோபம் அல்லது அவசரம் அதிகமாக இருக்கும் போது ஒருவனால் நிதானமாகச் சிந்தித்துச் சரியான முடிவை எடுக்க முடியாது.
English: Anger blinds the intellect / Haste makes waste.
7. அழக்கொண்ட எல்லாம் அழப்போம் இழப்பினும் பிற்பயக்கும் நற்பா லவை பிறர் வருந்தும் படி அநியாயமாகச் சேர்த்த செல்வம் எல்லாம் அழிந்துவிடும்; நல்வழியில் வந்தவை இழக்கப்பட்டாலும் பின்னர் நன்மையைத் தரும்.
English: Ill-gotten wealth brings ruin; righteous earnings endure.
8. அறம் செய்ய விரும்பு நற்செயல்களையும் தர்மங்களையும் செய்ய எப்போதும் ஆசைப்பட வேண்டும்.
English: Desire to do charity / Aim to do good.
9. ஆள் பாதி ஆடை பாதி ஒருவருடைய தோற்றத்திற்கும் ஆளுமைக்கும் ஆடை மிக முக்கியம்.
English: Clothes make the man.
10. ஆழம் தெரியாமல் காலை விடாதே ஒரு காரியத்தின் விளைவுகளை முழுமையாக அறியாமல் அவசரமாக அதில் இறங்கக் கூடாது.
English: Look before you leap.
11. ஆறில்லா ஊருக்கு அழகு பாழ் ஆறு இல்லாத ஊர் அழகு இல்லை. அதேபோல் நூலகமில்லா ஊருக்கு அறிவு இல்லை.
English: A village without a river is devoid of beauty; likewise, a town without a library is devoid of knowledge.
12. இகழ்ச்சியால் கெட்டவர்கள் பலர் சோம்பேறித்தனத்தாலும் மற்றவர்களைத் தாழ்வாக மதிப்பதாலும் வாழ்வில் தோற்றவர்கள் அநேகம்.
English: Arrogance leads to downfall.
13. இனம் இனத்தோடு சேரும் ஒரே மாதிரியான குணம் அல்லது சிந்தனை உடையவர்கள் எப்போதும் ஒன்றாகவே இணைவார்கள்.
English: Birds of a feather flock together.
14. இல்லறம் அல்லது நல்லறம் அன்று குடும்ப வாழ்க்கையை முறைப்படி நடத்துவதே ஒரு மனிதன் செய்யக்கூடிய மிகச்சிறந்த அறமாகும்.
English: Domestic life led right is the best virtue.
15. உப்பிட்டவரை உள்ளளவும் நினை நமக்கே உதவி செய்தவரை நம் வாழ்நாள் முழுவதும் நன்றியோடு நினைத்துப் பார்க்க வேண்டும்.
English: Be grateful to your benefactor till the end.
16. உணவே மருந்து; மருந்தே உணவு சரியான உணவு முறையையும் கட்டுப்பாட்டையும் பின்பற்றினால் அதுவே உடலைக் காக்கும் மருந்தாகும்.
English: Food is medicine; medicine is food.
17. உழைப்பே உயர்வு தரும் முயற்சியும் தொடர்ச்சியான கடின உழைப்பும் மட்டுமே ஒரு மனிதனை வாழ்வில் உயர்ந்த நிலைக்குக் கொண்டு செல்லும்.
English: Hard work never fails / Labor yields returns.
18. ஊருடன் கூடி வாழ் நாம் வாழும் சமூகத்தின் நெறிமுறைகளை ஏற்று, மக்களோடு இணைந்து ஒற்றுமையாக வாழ வேண்டும்.
English: Tune yourself to the times / Adapt to your community.
19. எரு கெட்டாருக்கும் எட்டே கடுக்காய், இளம்பிள்ளை தாய்க்கும் எட்டே கடுக்காய் மலச்சிக்கலால் அவதிப்படுபவர்களுக்கும், பிரசவித்த தாய்மார்களுக்கும் கடுக்காய் ஒரு சிறந்த இயற்கை மருந்தாகப் பயன்படுகிறது.
English: Yellow myrobalan is an excellent natural remedy for constipation and postpartum mothers.
20. எறும்பு ஊரக் கல்லும் தேயும் எவ்வளவு கடினமான காரியமாக இருந்தாலும், தொடர் முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் அதில் வெற்றி பெறலாம்.
English: Persistence wears away resistance.
21. ஏட்டுச் சுரைக்காய் கறிக்கு உதவாது புத்தக அறிவு மட்டும் வாழ்க்கைக்குப் போதாது, நடைமுறை அனுபவ அறிவு மிகவும் அவசியம்.
English: Bookish knowledge is like a painted gourd; it cannot be used for cooking.
22. ஐந்தில் வளையாதது ஐம்பதில் வளையுமா? இளமைப் பருவத்தில் நல்ல பழக்க வழக்கங்களைக் கற்றுக்கொள்ளாதவர்கள், பெரியவர்கள் ஆன பின்பு அதை மாற்றிக்கொள்வது கடினம்.
English: You cannot bend a tree when it is old if you didn't bend it as a sapling.
23. ஒரு கை தட்டினால் ஓசை வருமா? எந்தவொரு காரியமும் அல்லது ஒரு சண்டையும் ஒருவரால் மட்டும் நடந்துவிடாது; இருதரப்பு பங்களிப்பு அவசியம்.
English: It takes two to make a quarrel / One hand cannot clap.
24. கடுகைத் துளைத்து ஏழ்கடலைப் புகட்டிக் குறுகத் தறித்த குறள் திருக்குறளின் இரண்டு அடிகளுக்குள் உலகளாவிய அரிய பெரிய கருத்துக்கள் அடங்கியுள்ளன என்பதாகும்.
English: Infinite wisdom packed in a tiny vessel.
25. கடுகு சிறுத்தாலும் காரம் போகுமோ? ஒருவர் உருவத்தில் சிறியவராக இருந்தாலும் அவருடைய ஆற்றல் மற்றும் வீரியத்தைக் குறைத்து மதிப்பிடக் கூடாது.
English: Size does not dictate strength or quality / Small but potent.
26. கற்றாரை கற்றாரே காமுறுவர் ஒரு அறிஞரின் அருமையையும் திறமையையும் மற்றொரு அறிஞரே முழுமையாகப் புரிந்துகொண்டு போற்றுவார்.
English: Wise men appreciate wise men / Scholars love scholars.
27. காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள் வாய்ப்புகள் சாதகமாகக் கிடைக்கும் போதே அவற்றை முழுமையாகப் பயன்படுத்திக் கொள்ள வேண்டும்.
English: Make hay while the sun shines.
28. கேட்காத கடனும் பார்க்காத பயிரும் பாழ் பயிர்களைத் தொடர்ந்து கண்காணித்துப் பாதுகாக்க வேண்டும்; கொடுத்த கடனைத் கேட்டு வாங்க வேண்டும்.
English: Unasked debt and unobserved crops are lost.
29. கைவருந்தின் மெய்வருந்தும் கைகள் உழைக்க மறுத்தால், உடலானது பசியினாலும் நோயினாலும் துன்பப்பட நேரிடும்.
English: No pain, no gain.
30. கூடி வாழ்ந்தால் கோடி நன்மை எல்லோரும் ஒற்றுமையாக இணைந்து வாழும் போது வாழ்வில் அனைத்து நன்மைகளும் தடையின்றித் தேடி வரும்.
English: United we stand, divided we fall.
31. சடுகுடு வண்டியில் ஏறாதே தேவையற்ற ஆபத்துகளிலோ அல்லது நிலையற்ற வீண் விவாதங்களிலோ சிக்கிக் கொள்ளக் கூடாது.
English: Do not board a shaky cart (Avoid unnecessary risks).
32. சிட்டாய்ப் பறந்து விட்டான் ஒருவர் ஒரு இடத்திலிருந்து மிகவும் விரைவாகவும் கண்ணிமைக்கும் நேரத்திலும் செல்வதைக் குறிக்கும் தொடர்.
English: He flew like a swift (Gone in a flash).
33. சிறு துளி பெரு வெள்ளம் சிறுகச் சிறுகச் சேர்க்கும் சிறிய சேமிப்பும் பின்னாளில் பெரிய ஆபத்துக் காலத்தில் பெருமளவில் உதவும்.
English: Little drops of water make a mighty ocean.
34. சுவர் இருந்தால்தான் சித்திரம் வரைய முடியும் நல்ல உடல் நலம் சரியாக இருந்தால்தான் மனிதனால் வாழ்வில் எதையும் சாதிக்க முடியும்.
English: Only if there is a wall can you paint a picture / Health is wealth.
35. தனிமரம் காடாதல் இல் ஒரு தனி மரம் ஒருபோதும் காடாக முடியாது. அதுபோல மனிதன் தனித்து வாழாமல், பிறருடன் கூடி வாழ வேண்டும்.
English: One tree does not make a forest / Man is a social being.
36. திண்ணை எப்போதும் காலியாக இருக்காது ஒரு வாய்ப்பை ஒருவன் தவறவிட்டால், மற்றொருவன் உடனடியாக அதைத் தட்டிப் பறிக்கத் தயாராக இருப்பான்.
English: Opportunities never remain vacant for long.
37. தீராக் கோபம் போராய் முடியும் கட்டுப்படுத்த முடியாத கோபம் இறுதியில் பெரிய சண்டையிலும் அழிவிலும் கொண்டு போய் விடும்.
English: Uncontrolled anger leads to deep strife.
38. துரோகம் தன் தலையைச் சுற்றும் நம்பிக்கை துரோகம் செய்பவர்களுக்கு ஏதோ ஒரு வடிவில் அந்தத் தீங்கு அவர்களுக்கே திரும்ப வந்து சேரும்.
English: Betrayal always returns to haunt the traitor.
39. தேரைக் குளிப்பாட்டிச் சிம்மாசனத்தில் வைத்தது போல தகுதியற்ற ஒருவருக்கு மிக உயரிய பதவியையோ கௌரவத்தையோ கொடுப்பதைக் குறிக்கும்.
English: Casting pearls before swine / Placing the unworthy on a pedestal.
40. தொட்டிற் பழக்கம் சுடுகாடு மட்டும் சிறு வயதில் கற்கும் பழக்கவழக்கங்கள் ஒருவனுடைய வாழ்நாளின் இறுதிவரை மாறாமல் தொடரும்.
English: Cradle habits last till the grave.
41. நிழலின் அருமை வெயிலில் தெரியும் ஒரு பொருளோ அல்லது ஒரு மனிதரோ நம்மோடு இருக்கும் போது அதன் மதிப்பு தெரியாது; இல்லாத போதுதான் புரியும்.
English: The worth of a thing is best known by its want.
42. நிழல்போலத் தொடர்ந்தான் நிழல் உடலை விட்டுப் பிரியாமல் வருவது போல, ஒருவரை எப்போதும் பிரியாமல் தொடர்ந்து வருவதைக் குறிக்கும் உவமை.
English: Followed like a shadow.
43. நோயற்ற வாழ்வே குறைவற்ற செல்வம் நோயில்லாமல் ஆரோக்கியமாக வாழ்வதே ஒரு மனிதன் வாழ்வில் பெறும் மிகப்பெரிய செல்வமாகும்.
English: A disease-free life is the greatest wealth.
44. பயன்மரம் உள்ளூர்ப் பழுத்தற்று உள்ளூரில் பழுத்த பழம் ஊர் மக்களுக்குப் பயன்படுவது போல, பொதுநூலகத்தில் உள்ள நூல்கள் பலர்க்கும் பயன்படும்.
English: Like a fruit-bearing tree ripening in the middle of a village.
45. பருவத்தே பயிர் செய் / ஆடிப்பட்டம் தேடி விதை காலமும் நேரமும் சாதகமாக இருக்கும் போதே உரிய செயல்களைத் தடையின்றிச் செய்ய வேண்டும்.
English: Strike while the iron is hot / Sow in the right season.
46. பாத்திரம் அறிந்து பிச்சையி உதவி செய்யும் போது வாங்குபவரின் தகுதியையும், நல்ல குணத்தையும் அறிந்து உதவி செய்ய வேண்டும்.
English: Give charity to the deserving.
47. பொறுத்தார் பூமி ஆள்வார் நெருக்கடியான காலங்களிலும் பொறுமையுடனும் நிதானத்துடனும் இருப்பவர்கள் வாழ்வில் பெரிய வெற்றிகளைப் பெறுவார்கள்.
English: Patience pays / The patient will rule the world.
48. மின்னுவதெல்லாம் பொன்னல்ல வெளிப்புற பகட்டான தோற்றத்தைக் கண்டு ஒரு பொருளின் தரம் அல்லது ஒரு மனிதரின் குணத்தை எடை போடக் கூடாது.
English: All that glitters is not gold.
49. முற்பகல் செய்யின் பிற்பகல் விளையும் நாம் பிறருக்குச் செய்யும் நன்மைகளும் தீமைகளும் ஏதோ ஒரு வடிவில் நமக்கே திரும்ப வந்து சேரும்.
English: As you sow, so shall you reap.
50. வரும் முன் காப்பதே சிறந்தது ஒரு துன்பமோ அல்லது நோயோ வந்த பிறகு வருந்துவதை விட, அது வருவதற்கு முன்பே எச்சரிக்கையாக இருப்பது நல்லது.
English: Prevention is better than cure.
51. வானம் பார்த்த பூமி கிணற்றுப் பாசனம் இல்லாத, முற்றிலும் பருவமழையை மட்டுமே நம்பி இருக்கும் விவசாய நிலப் பகுதி.
English: Rain-fed land (Land that looks up to the sky).
52. யானைக்கும் அடி சறுக்கும் எவ்வளவு பெரிய அறிஞராகவோ அல்லது திறமைசாலியோகவோ இருந்தாலும் சில நேரங்களில் அவருக்கும் தவறு நடக்கலாம்.
English: Even the great may fall / Even an elephant may slip.

விலங்குகள் மற்றும் உயிரினங்கள் தொடர்பான பழமொழிகள்களைத் திரட்டி வருக

வரிசை எண் பழமொழி Proverb விளக்கம் & English Translation
1 அடியாத மாடு படியாது சிலரை கண்டித்து நல்வழிப்படுத்தாவிட்டால் அவர்கள் ஒழுங்காகச் செயல்பட மாட்டார்கள்.

English: Spare the rod and spoil the child.
2 இனம் இனத்தோடு சேரும் ஒரே மாதிரியான குணம் அல்லது சிந்தனை உடையவர்கள் எப்போதும் ஒன்றாகவே இணைவார்கள்.

English: Birds of a feather flock together.
3 எறும்பு ஊரக் கல்லும் தேயும் எவ்வளவு கடினமான காரியமாக இருந்தாலும், தொடர் முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் அதில் வெற்றி பெறலாம்.

English: Persistence wears away resistance.
4 சிட்டாய்ப் பறந்து விட்டான் ஒருவர் ஒரு இடத்திலிருந்து மிகவும் விரைவாகவும் கண்ணிமைக்கும் நேரத்திலும் செல்வதைக் குறிக்கும் தொடர்.

English: He flew like a swift (Gone in a flash).
5 தேரைக் குளிப்பாட்டிச் சிம்மாசனத்தில் வைத்தது போல தகுதியற்ற ஒருவருக்கு மிக உயரிய பதவியையோ கௌரவத்தையோ கொடுப்பதைக் குறிக்கும்.

English: Casting pearls before swine / Placing the unworthy on a pedestal.
6 யானைக்கும் அடி சறுக்கும் எவ்வளவு பெரிய அறிஞராகவோ அல்லது திறமைசாலியோகவோ இருந்தாலும் சில நேரங்களில் அவருக்கும் தவறு நடக்கலாம்.

English: Even the great may fall / Even an elephant may slip.
7 மாலைசுற்றிப் பிறந்த பிள்ளை ஆகாது மாமனுக்கு தொப்புள்கொடி கழுத்தைச் சுற்றி (மாலை போல) பிறக்கும் ஆண் குழந்தையால் தாய்மாமனுக்கு ஆகாது என்ற நாட்டுப்புற நம்பிக்கை சார்ந்து இப்பழமொழி கூறப்படுகிறது.

(TNPSC PYQ 2025)
8 எறும்புக்குத் தெரியாத கரும்பு இல்லை எறும்புக்குக் கரும்பின் இனிப்பு தானாகவே தெரிந்துவிடும். அதுபோலத் தனக்கு லாபகரமான விஷயங்களை ஒருவர் எளிதில் கண்டறிந்துவிடுவார்.

(பாடப்புத்தகப் பயிற்சி வினா)
9 ஈசலுக்கும் சிறகு முளைப்பது இறக்கும் காலம் இறக்கும் காலம் நெருங்கும் போதுதான் ஈசலுக்குச் சிறகு முளைத்துப் பறக்கும். அதுபோல ஒருவருக்கு அழிவு காலம் வரும்போது தேவையற்ற ஆசைகள் தோன்றும்.

(பாடப்புத்தகப் பயிற்சி வினா)
10 கோழியக் கேட்டா ஆனம் காச்சுவாங்க.. வட்டாரப் பேச்சு வழக்கிலுள்ள சொலவடை (ஆனம் - குழம்பு). குழம்பு வைக்கப்படப் போகும் கோழியிடமே அனுமதி கேட்பது போன்ற நகைச்சுவையான சூழலைக் குறிக்கும்.

(நாட்டுப்புறத் தமிழ் பகுதி)

மரங்கள் மற்றும் தாவரங்கள் தொடர்பான பழமொழிகள்

வரிசை எண் பழமொழி Proverb விளக்கம் & English Translation
2 அகல உழுவதனைவிட ஆழ உழுதல் நன்று மண்ணை ஆழமாக உழும் போது களைகள் நீங்கி மண் புழுதியாகும்.

English: Deep plowing is better than wide plowing.
21 ஏட்டுச் சுரைக்காய் கறிக்கு உதவாது புத்தக அறிவு மட்டும் வாழ்க்கைக்குப் போதாது, நடைமுறை அனுபவ அறிவு மிகவும் அவசியம்.

English: Bookish knowledge is like a painted gourd; it cannot be used for cooking.
28 கேட்காத கடனும் பார்க்காத பயிரும் பாழ் பயிர்களைத் தொடர்ந்து கண்காணித்துப் பாதுகாக்க வேண்டும்; கொடுத்த கடனைத் கேட்டு வாங்க வேண்டும்.

English: Unasked debt and unobserved crops are lost.
44 பயன்மரம் உள்ளூர்ப் பழுத்தற்று ஊரின் நடுவே அனைவருக்கும் பயன்தரும் ஒரு மரம் பழுத்து நின்றால், அது எப்படி பாகுபாடின்றி ஊர் மக்கள் அனைவருக்கும் பசியாற்ற உதவுகிறதோ, அதுபோலப் பொதுநலன் கொண்ட சான்றோர்களின் செல்வமும், பொது நூலகத்தில் உள்ள அறிவுப் பேழையான நூல்களும் உலக மக்கள் அனைவருக்கும் பயன்படும் என்பதாகும்.

English: Like a fruit-bearing tree ripening in the middle of a village.
45 பருவத்தே பயிர் செய் / ஆடிப்பட்டம் தேடி விதை காலமும் நேரமும் சாதகமாக இருக்கும் போதே உரிய செயல்களைத் தடையின்றிச் செய்ய வேண்டும்.

English: Strike while the iron is hot / Sow in the right season.
51 வானம் பார்த்த பூமி கிணற்றுப் பாசனம் இல்லாத, முற்றிலும் பருவமழையை மட்டுமே நம்பி இருக்கும் விவசாய நிலப் பகுதி.

English: Rain-fed land (Land that looks up to the sky).
போட்டித் தேர்வுகளில் வெற்றி பெற பழமொழிகளை மனப்பாடம் செய்வதை விட, அவற்றின் ஆழமான பொருளைப் புரிந்துகொள்வது அவசியம். இப்பக்கத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள 52 முக்கியப் பழமொழிகள் மற்றும் வினா-விடைகள் TNPSC Group 2, 4 மற்றும் VAO தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்கு ஒரு சிறந்த வழிகாட்டியாக அமையும். தொடர்ந்து இது போன்ற பயனுள்ள தமிழ் பாடக்குறிப்புகளைப் பெற எங்கள் வலைப்பதிவைத் தொடர்ந்து பின்தொடருங்கள்.

உரிய எழுத்துகளை நிரப்பிப் பழமொழிகளை உருவாக்குக.

1. இ-க்கும் காலம் வந்தால் பிறக்கும் ஈசலுக்கும் சி-கு.

விடை : இறக்கும் காலம் வந்தால் பிறக்கும் ஈசலுக்கும் சிறகு

2. எ-ம்புக்குத் தெரியாத க-ம்பு இல்லை. (று, ரு)

விடை : எறும்புக்குத் தெரியாத கரும்பு இல்லை. 

3. அ-ண்மைனை உறவைக்காட்டிலும் அடுக்களை உ-வு மேல். (ற, ர)

விடை: அரண்மனை உறவைக்காட்டிலும் அடுக்களை உறவு மேல். (ற, ர)

Tamil Proverbs for TNPSC அல்லது பழமொழிகள் பொருளறிதல்

நாட்டுப்புறத் தமிழ்

  • இவற்றைச் சொலவடைகள் என மக்கள் சொல்வார்கள்.

சொலவடைகள்

சொலவடைகள் என்பவை சிறுசிறு தொடர்களாக வட்டாரப் பேச்சு வழக்கில் வழங்கி வருபவை. 

பின்வரும் பழமொழிகளைப் படியுங்கள். 

  • கோழியக் கேட்டா ஆனம் காச்சுவாங்க.. ( ஆனம் - குழம்பு )
  • அளக்குற நாழிக்கு அகவிலை தெரியுமா? (நாழி - தானியங்களை அளக்கும் படி; அகவிலை - தானியவிலை)
  • திறந்த வீட்டுக்குத் திறவுகோல் எதுக்கு ? (திறவுகோல் - சாவி)

ஆனம், அகவிலை, திறவுகோல் முதலிய சொற்கள் ஐம்பது ஆண்டுகளுக்கு முன்னர்ச் சிற்றூர்களில் இயல்பாகப் பேசப்பட்டவை. அவை இன்று மறைந்து வருகின்றன.

உவமை அணி விளக்கம்

அணிகளில் இன்றியமையாதது உவமையணி ஆகும். மற்ற அணிகள் உவமையிலிருந்து கிளைத்தவையாகவே உள்ளன.

உவமைத் தொடர்கள் (Idioms) - 8ம் வகுப்பு 

உவமைத் தொடர்கள் (Idioms) மற்றும் பழமொழிகள் (Proverbs) தமிழ் மொழியின் செழுமையை வெளிப்படுத்துவதோடு, ஒரு கருத்தை ஆழமாகவும் சுருக்கமாகவும் கூற உதவுகின்றன.

உதவிக்குறிப்புகள் & மூலங்கள் (References)

பாடக்குறிப்புகள் பதிவிறக்கம் PDF (Download Study Notes)

தேர்விற்குத் தயாராகும் மாணவர்களின் கவனத்திற்கு TNPSC Group 4 VAO, 2 2A, TET Tamil Study Material: இந்தப் பாடப்பகுதியின் சுருக்கத்தை PDF வடிவில் பதிவிறக்க கீழே உள்ள பொத்தானை அழுத்தவும்.

TNPSC பொதுத்தமிழ் - பழமொழிகள் மாதிரி வினாவிடைகள் (Model Questions)

போட்டித் தேர்வுகளில் கடந்த ஆண்டுகளில் கேட்கப்பட்ட மற்றும் வரவிருக்கும் தேர்வுகளில் எதிர்பார்க்கப்படும் முக்கிய மாதிரி வினாக்கள் விளக்கங்களுடன் கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன:


1. "ஆறில்லா ஊருக்கு அழகு பாழ்" - இப்பழமொழி உணர்த்தும் சரியான செய்தி யாது?

A) ஆறு இல்லாத ஊர் செழிக்காது
B) ஆறு இல்லாத ஊருக்கு அழகு இல்லை; அதேபோல் நூலகமில்லா ஊருக்கு அறிவு இல்லை
C) நீர்நிலைகள் இல்லாத ஊர் வீணாகும்
D) இயற்கையை ரசிக்காத ஊர் பாழ்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: B) ஆறு இல்லாத ஊருக்கு அழகு இல்லை; அதேபோல் நூலகமில்லா ஊருக்கு அறிவு இல்லை

விளக்கம்: ஆறுகள் இல்லாத ஊர் எவ்வாறு தன் அழகையும் செழுமையையும் இழக்கிறதோ, அதேபோல ஒரு பொது நூலகம் (Library) இல்லாத ஊர் மக்கள் தங்களின் அறிவு வளர்ச்சியை இழந்து பாழடைவார்கள் என்பதை இப்பழமொழி உணர்த்துகிறது.

2. "பருவத்தே பயிர் செய்" என்ற பழமொழிக்கு இணையான மற்றொரு தமிழ் பழமொழியைக் கண்டறிக.

A) காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள்
B) ஆழம் தெரியாமல் காலை விடாதே
C) சுவர் இருந்தால்தான் சித்திரம் வரைய முடியும்
D) கூடி வாழ்ந்தால் கோடி நன்மை
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: A) காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள்

விளக்கம்: 'பருவத்தே பயிர் செய்' மற்றும் 'காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள்' ஆகிய இரண்டு பழமொழிகளுமே நமக்குக் கிடைக்கும் சாதகமான காலத்தையும், நல்வாய்ப்புகளையும் தகுந்த நேரத்தில் பயன்படுத்தி வெற்றி பெற வேண்டும் என்பதை வலியுறுத்துகின்றன.

3. "பயன்மரம் உள்ளூர்ப் பழுத்தற்று" - இத்தொடர் உணர்த்தும் சரியான பொருள் யாது?

A) காட்டில் பழுத்த பழங்கள் பறவைகளுக்கு உதவும்
B) உள்ளூரில் பழுத்த பழம் ஊர் மக்களுக்குப் பயன்படுவது போல, பொதுநூலகத்தில் உள்ள நூல்கள் பலர்க்கும் பயன்படும்
C) மரங்கள் வளர்ப்பதால் ஊருக்குப் பயன் கிடைக்கும்
D) நல்லவர்கள் எப்போதும் ஊருக்குள் மட்டுமே வாழ்வார்கள்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: B) உள்ளூரில் பழுத்த பழம் ஊர் மக்களுக்குப் பயன்படுவது போல, பொதுநூலகத்தில் உள்ள நூல்கள் பலர்க்கும் பயன்படும்

விளக்கம்: ஊரின் நடுவே பயன் தரும் மரம் பழுத்து நின்றால் அது எப்படி வேறுபாடின்றி ஊர் மக்கள் அனைவருக்கும் பசியாற்ற உதவுகிறதோ, அதேபோல பொது நூலகத்தில் உள்ள அறிவுப் பேழையான நூல்கள் அங்கு வாழும் மக்கள் அனைவருக்கும் பயன்படும் என்பதை இது விளக்குகிறது.

4. "சுவர் இருந்தால்தான் சித்திரம் வரைய முடியும்" - இப்பழமொழி எதனை முதன்மைப்படுத்துகிறது?

A) ஓவியக் கலைத் திறமை
B) வீட்டின் அழகு மற்றும் சுவர்கள்
C) நல்ல உடல் நலம் (ஆரோக்கியம்)
D) செல்வச் செழிப்பு
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: C) நல்ல உடல் நலம் (ஆரோக்கியம்)

விளக்கம்: சித்திரம் வரைவதற்கு அடிப்படையாக ஒரு சுவர் தேவைப்படுவது போல, ஒரு மனிதன் தன் வாழ்வில் எத்தகைய சாதனைகளையும், முயற்சிகளையும் செய்வதற்கு அவனது அடிப்படையான உடல் ஆரோக்கியம் (Health is Wealth) மிக மிக அவசியம் என்பதை இப்பழமொழி உணர்த்துகிறது.

5. "ஏட்டுச் சுரைக்காய் கறிக்கு உதவாது" - இப்பழமொழி உணர்த்தும் ஆழமான கருத்து என்ன?

A) சுரைக்காயை ஏட்டில் வரையக் கூடாது
B) புத்தக அறிவு மட்டும் வாழ்க்கைக்குப் போதாது, நடைமுறை அனுபவ அறிவு மிகவும் அவசியம்
C) சுரைக்காய் கறி சமைக்க உதவாத காய்
D) ஏடுகளில் உள்ள அறிவியல் அனைத்தும் பொய்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: B) புத்தக அறிவு மட்டும் வாழ்க்கைக்குப் போதாது, நடைமுறை அனுபவ அறிவு மிகவும் அவசியம்

விளக்கம்: புத்தகத்தில் எழுதப்பட்ட சுரைக்காயின் பெயரை வைத்துக்கொண்டு நாம் கறி சமைக்க முடியாது. அதுபோல, வெறும் ஏட்டுக் கல்வியை மட்டும் படித்துவிட்டு, உலகியல் சார்ந்த நடைமுறை அனுபவ அறிவு இல்லை என்றால் அது வாழ்க்கைக்கு உதவாது.

6. "ஆழம் தெரியாமல் காலை விடாதே" - இப்பழமொழி எதற்கான எச்சரிக்கையாகக் கூறப்படுகிறது?

A) நீர்நிலைகளில் குளிப்பதற்கான எச்சரிக்கை
B) ஒரு காரியத்தின் விளைவுகளை முழுமையாக அறியாமல் அவசரமாக அதில் இறங்கக் கூடாது
C) ஆழமான கிணறுகளைத் தோண்டக் கூடாது
D) பிறர் செய்யும் காரியங்களில் நாம் தலையிடக் கூடாது
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: B) ஒரு காரியத்தின் விளைவுகளை முழுமையாக அறியாமல் அவசரமாக அதில் இறங்கக் கூடாது

விளக்கம்: ஒரு குளத்தின் அல்லது ஆற்றின் ஆழம் எவ்வளவு என்று தெரியாமல் இறங்கினால் ஆபத்து நேரிடும். அதுபோலவே, எந்தவொரு புதிய காரியத்திலும் அதன் சாதக பாதகங்களை முழுமையாக ஆராயாமல் அவசரப்பட்டுத் தொடங்கக் கூடாது.

7. "அளவுக்கு மிஞ்சினால் அமிர்தமும் நஞ்சு" - இப்பழமொழி வலியுறுத்தும் வாழ்வியல் நெறி எது?

A) அமிர்தம் ஒரு விஷம் ஆகும்
B) நல்ல உணவுகளை அதிகம் சாப்பிட வேண்டும்
C) எவ்வளவு நல்ல விஷயமாக இருந்தாலும், அதை நாம் எல்லையோடு (கட்டுப்பாட்டுடன்) நிறுத்திக் கொள்ள வேண்டும்
D) உணவை வீணாக்கக் கூடாது
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: C) எவ்வளவு நல்ல விஷயமாக இருந்தாலும், அதை நாம் எல்லையோடு (கட்டுப்பாட்டுடன்) நிறுத்திக் கொள்ள வேண்டும்

விளக்கம்: சாகாவரம் தரும் தேவாமிர்தமாகவே இருந்தாலும், அதனை அளவுக்கு அதிகமாக உட்கொண்டால் அது உடலுக்கு விஷமாக மாறிவிடும். வாழ்வில் எந்தவொரு செயலிலும் மித மிஞ்சிய பேராசை இன்றி கட்டுப்பாட்டுடன் இருக்க வேண்டும் என்பதை இது உணர்த்துகிறது.

8. "திண்ணை எப்போதும் காலியாக இருக்காது" - போட்டித் தேர்வுகளின் அடிப்படையில் இப்பழமொழியின் சரியான பொருள் யாது?

A) வீட்டின் திண்ணையில் எப்போதும் யாராவது அமர்ந்திருப்பார்கள்
B) ஒரு வாய்ப்பை ஒருவன் தவறவிட்டால், மற்றொருவன் உடனடியாக அதைத் தட்டிப் பறிக்கத் தயாராக இருப்பான்
C) அரசுப் பதவிகள் எப்போதும் காலியாகவே இருக்கும்
D) காலத்தைக் கடத்துபவர்களுக்குத் திண்ணை தான் புகலிடம்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: B) ஒரு வாய்ப்பை ஒருவன் தவறவிட்டால், மற்றொருவன் உடனடியாக அதைத் தட்டிப் பறிக்கத் தயாராக இருப்பான்

விளக்கம்: ஒரு சத்திரத்தின் திண்ணையை விட்டு ஒருவன் எழுந்தால் அடுத்தவன் அமரத் தயாராக இருப்பான். அதுபோலவே, போட்டித் தேர்வுகளில் நாம் சோம்பேறித்தனத்தால் ஒரு வாய்ப்பையோ அல்லது ஒரு மதிப்பெண்ணையோ தவறவிட்டால், நமக்கு அடுத்த இடத்தில் உள்ள மாணவர் அந்த அரசுப் பணியைத் தட்டிச் சென்றுவிடுவார் என்பதை இது குறிக்கிறது.

9. "அகத்தின் அழகு முகத்தில் தெரியும்" - இத்தொடரில் 'அகம்' என்பது எதனைக் குறிக்கிறது?

A) வீடு
B) அழகு
C) மனம்
D) குணம்
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: C) மனம்

விளக்கம்: 'அகம்' என்ற சொல்லுக்கு 'உள்ளம்' அல்லது 'மனம்' என்று பொருள். ஒருவரது மனதிற்குள் இருக்கும் மகிழ்ச்சி, கவலை, கோபம் போன்ற உணர்வுகள் அனைத்தும் அவரது முகத்தின் மூலமாகவே வெளியில் தெரிந்துவிடும் என்பது இதன் பொருளாகும்.

10. பொருத்துக (பழமொழிகள் மற்றும் அவற்றின் ஆங்கில இணைகள்):
(a) காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள் - 1. Birds of a feather flock together
(b) இனம் இனத்தோடு சேரும் - 2. Make hay while the sun shines
(c) கூடி வாழ்ந்தால் கோடி நன்மை - 3. All that glitters is not gold
(d) மின்னுவதெல்லாம் பொன்னல்ல - 4. United we stand, divided we fall

A) 2, 1, 4, 3
B) 1, 2, 3, 4
C) 4, 3, 2, 1
D) 2, 4, 1, 3
E) விடை தெரியவில்லை
விடையைக் காட்டு (Show Answer)
விடை: A) 2, 1, 4, 3

விளக்கம்: தமிழ்ப் பழமொழிகளுக்கான சரியான ஆங்கிலப் பழமொழிகளின் பொருத்தம்:
(a) காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள் - Make hay while the sun shines
(b) இனம் இனத்தோடு சேரும் - Birds of a feather flock together
(c) கூடி வாழ்ந்தால் கோடி நன்மை - United we stand, divided we fall
(d) மின்னுவதெல்லாம் பொன்னல்ல - All that glitters is not gold.

கருத்துரையிடுக

0 கருத்துகள்
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.